跟着英语的全球化,在我国英文也已经是四通八达了,因此英文商标在经济全球化时代是益发重要。商标注册代理参谋提示,请求英文商标注册需向商标局提出注册请求,并进行相关检查,被核准注册后,请求人享有商标专用权。那么,英文商标注册需求留意什么?检查的要点是什么?
一、英文商标是否近似需求专业的判别及危险剖析,需求留意的规范!
1、字面上字母的排列组合
2、加减字母的程度
3、商标字母规划的明显风格
4、不同组合所对应的中文意义
这些要素的近似程度不同所判别的结果也不相同,所以还要详细情况详细剖析。
二、字母要素运用过程中需求留意的问题!
1、含有国家称号及闻名城市称号易被驳回
依据《商标法》第十条第一款第(1)项、第(2)项及第十条第二款的规则,我国及外国的国家称号、我国县级以上行政区划的地名或大众知晓的国外地名不得作为商标运用。因此,含有国家称号及闻名城市称号的字母商标一般会被引用上述条款驳回。
2、商标意义负面易被驳回
部分具有详细意义的字母商标,因意义不符合我国的公序良俗和社会主义道德风尚,风格低下,作为商标注册易发生不良的社会影响而不能注册。
3、商标字头近似易被驳回
由于英文字母的稀缺性,字头的组合较为有限,商标请求人为了到达杰出字母商标明显性的意图或让字母商标中凸显企业称号缩写等,在请求的字母商标中凸显了英文字头简单造成商标近似。
4、与中文译意商标相同易被驳回
具有详细意义的字母商标在进行注册时,除了对字母要素进行检查外,还要就其中文意义进行检查。因此有些字母商标由于其详细意义与已注册或请求在先的中文商标相同而被驳回。
5、含有世界机构缩写易被驳回
《商标法》第十条第一款第三项及第五项规则,与政府间世界组织的称号、旗号、徽记相同或近似的,同“红十字”、“红新月”的称号、标志相同及近似的,不得作为商标运用。因此,字母商标不能与上述说到的世界组织称号相同及近似,不然,不光不得注册,乃至不能运用。
三、关于英文商标注册规则,检查的要点是什么呢?
1、关于英文商标,应断定其有无意义。有意义的翻译成中文,立汉字及拼音分卡进行检索;有多个中文意义的,将其首要的、常用的意义翻译成中文,立汉字及拼音分卡,进行检索。
2、由几个常用的有意义的外文单词连成一体的商标,能译出明确意义的,应翻译成中文,立汉字及拼音分卡,进行检索,如商标“redrain”,应译为“红雨”,立英文分卡“redrain”、汉字分卡 “红雨”、拼音分卡“ hong yu”;假如不能译出明确意义,只立英文分卡,进行检索,如商标“ableparkpart”,立英文分卡 “ableparkpart”。
3、外文商标能拼读成汉语拼音的,不管是否有意义,均应立英文及拼音分卡,进行检索。如商标“geride”,立拼音分卡“ge ri de”、英文分卡“geride”;商标“panda”,应翻译成中文“熊猫”,立中文分卡“熊猫”、拼音分卡“xiong mao;pan da”、英文分卡“panda”。
有些请求人为了添加英文商标明显性,因此有意杰出英文商标中些许字母;但是英文字母数量究竟非常有限,请求人此举简单造成商标近似而遭驳回。主张在处理英文商标注册的时分多咨询专业商标注册代理人的定见及主张,从专业角度提高商标核准率。